close
تبلیغات در اینترنت
دعای عرفه با ترجمه

دعای عرفه با ترجمه

دعای عرفه با ترجمه

 


1- اَلْحَمْدُ لِلّهِ الَّذى لَيْسَ لِقَضآئِهِ دافِعٌ وَلا لِعَطائِهِ مانِعٌ وَلا کصُنْعِهِ صُنْعُ صانِعٍ،
ستايش خاص خدايى است که نيست براى قضا و حكمش جلوگيرى و نه براى عطا و بخششش مانعى و نه مانندساخته اش ساخته هيچ سازنده اى ،

2- وَ هُوَ الْجَوادُ الْواسِعُ فَطَرَ اَجْناسَ الْبَدائِعِ و اَتْقَنَ بِحِكْمَتِهِ الصَّنائِعَ ، 
و او است بخشنده ی وسعت ده که آفريد انواع گوناگون پديده ها را و به حكمت خويش محكم ساخت مصنوعات را ،





3-لا تَخْفى عَلَيْهِ الطَّلايِعُ وَ لا تَضيعُ عِنْدَهُ الْوَدائِعُ ،
طلايه ها(ى عالم وجود) بر او مخفى نيست و امانتها در نزد او ضايع نشود ،

4- جازى کُلِّ صانِعٍ وَ رائِشُ کُلِّ قانعٍ وَ راحِمُ کُلِّ ضارِعٍ ،
پاداش دهنده عمل هر سازنده و سامان دهنده زندگى هر قناعت پيشه و مهربان نسبت به هر نالان ، 

5- وَ مُنْزِلُ الْمَنافِعِ وَالْكِتابِ الْجامِعِ بِالنُّورِ السّاطِعِ وَ هُوَ لِلدَّعَواتِ سامِعٌ ،
و فرو فرستنده هر سود و بهره و آن کتاب جامع که فرستادش بوسيله نور آن نور درخشان و او است که دعاها را شنواست ،

6- وَلِلْكُرُباتِ دافِعٌ وَ لِلدَّرَجاتِ رافِعٌ وَ لِلْجَبابِرَةِ قامِعٌ ؛ فَلا اِلهَ غَيْرُهُ ،
و گرفتاريها را برطرف کند و درجات را بالا برد و گردنكشان را ريشه کن سازد ؛ پس معبودى جز او نيست ،

7- وَلا شَىْءَ يَعْدِلُهُ وَ لَيْسَ کمِثْلِهِ شَىْءٌ وَ هُوَ السَّميعُ الْبَصيرُ اللَّطيفُ الْخَبيرُ وَ هُوَ عَلى کلِّ شَىْءٍ قَديرٌ.
و چيزى با او برابرى نكند و چيزى همانندش نيست و او شنوا است و بينا و دقيق و آگاه و او بر هرچيز توانا است.

 

8- اَللّهُمَّ اِنّى اَرْغَبُ إِلَيْكَ وَاَشْهَدُ بِالرُّبُوبِيَّةِ لَكَ
خدايا من بسوى تو اشتياق دارم و به پروردگارى تو گواهى دادم


9- مُقِرّاً بِاَنَّكَ رَبّى وَ اِلَيْكَ مَرَدّى ، 
اقرار دارم به اينكه تو پروردگار منى و بسوى توست بازگشت من ،



10-اِبْتَدَاْتَنى بِنِعْمَتِكَ قَبْلَ اَنْ اَکُونَ شَيْئاً مَذْکُورا
آغاز کردى وجود مرا به رحمت خود 
پيش از آنكه باشم چيز قابل ذکرى




11- وَخَلَقْتَنى مِنَ التُّرابِ ثُمَّ اَسْكَنْتَنِى الاْصْلابَ 
و مرا از خاك آفريدى سپس در ميان صلبها جايم دادى 


12- آمِناً لِرَيْبِ الْمَنُونِ وَاخْتِلافِ الدُّهُورِ وَ السِّنينِ ، 
ايمنم ساختى از حوادث زمانه و تغييرات روزگار و سالها ، 


13- فَلَمْ اَزَلْ ظاعِناً مِنْ صُلْبٍ اِلى رَحِمٍ فى تَقادُمٍ مِنَ الاْيّامِ الْماضِيَةِ وَالْقُرُونِ الْخالِيَةِ 
پس همواره از صلبى به رحمى کوچ کردم در ايام قديم و گذشته و قرنهاى پيشين


14- لَمْ تُخْرِجْنى ، لِرَاْفَتِكَ بى وَ لُطْفِكَ لى وَ اِحْسانِكَ اِلَىَّ 
مرا به جهان نياوردى ، از روى مهر و رأفت و احسانی که به من داشتى 


15- فى دَوْلَةِ اَئِمَّةِ الْكُفْرِ ؛ الَّذينَ نَقَضُوا عَهْدَكَ وَکَذَّبُوا رُسُلَكَ 
در دوران حكومت پيشوايان کافر ؛ آنان که پيمان تو را شكستند و فرستادگانت را تكذيب کردند

 

16- لكِنَّكَ اَخْرَجْتَنى لِلَّذى سَبَقَ لى مِنَ الْهُدَى ،
ولى در زمانى مرا بدنيا آوردى که پيش از آن هدایتم در علمت گذشته بود ،

17- الَّذى لَهُ يَسَّرْتَنى وَفيهِ اَنْشَاءْتَنى !
هدایتی که اسبابش را برايم مهيا فرمودى و در آن مرا نشو و نما دادى !

18- وَمِنْ قَبْلِ ذلِكَ رَؤُفْتَ بى بِجَميلِ صُنْعِكَ وَسَوابِغِ نِعَمِكَ 
و پيش از دنیا آمدنم نيز ، به من مهر ورزيدى بوسيله خلقت و صورت نيكويت و نعمتهاى شايانت

19- فابْتَدَعْتَ خَلْقى مِنْ مَنِىٍّ يُمْنى وَاَسْكَنْتَنى فى ظُلُماتٍ ثَلاثٍ بَيْنَ لَحْمٍ وَدَمٍ وَجِلْدٍ 
پس پديد آوردى خلقتم را از منى ريخته شده و جايم دادى در سه پرده تاريكى (مشيمه و رحم و شكم ) ميان گوشت و خون و پوست

20- لَمْ تُشْهِدْنى خَلْقى وَلَمْ تَجْعَلْ اِلَىَّ شَيْئاً مِنْ اَمْرى 
بر خلقتم گواهم نساختى و واگذار نكردى به من چيزى از کار خودم را

 

21- ثُمَّ اَخْرَجْتَنى 
سپس بيرونم آوردى ( از شکم مادر )


22- لِلَّذى سَبَقَ لى مِنَ الْهُدى اِلَى الدُّنْيا ، تآمّاً سَوِيّاً 
بدانچه که در علمت گذشته بود از هدايتم بسوى دنيا ، خلقتى تمام و درست 


23- وَ حَفِظْتَنى فِى الْمَهْدِ طِفْلاً صَبِيّاً 
و در حال طفوليت و خردسالى در گهواره محافظتم کردى 


24- وَ رَزَقْتَنى مِنَ الْغِذآءِ لَبَناً مَرِيّاً 
و روزيم دادى از غذاها ، شيرى گوارا 


25- وَعَطَفْتَ عَلَىَّ قُلُوبَ الْحَواضِنِ 
و دل پرستاران را بر من مهربان کردى 


26- وَکَفَّلْتَنِى الاُْمَّهاتِ الرَّواحِمَ 
و عهده دار پرستاريم کردى رحمهای مادران را


27- وَ کَلاَْتَنى مِنْ طَوارِقِ الْجآنِّ 
و از آسیب جنّیان نگهداريم کردى 


28- وَسَلَّمْتَنى مِنَ الزِّيادَةِ وَالنُّقْصانِ 
و از زيادى و نقصان سالمم داشتى

 

29- فَتَعالَيْتَ يا رَحيمُ يا رَحْمنُ 
پس برترى تو اى مهربان و اى بخشاينده 


30- حتّى اِذَا اسْتَهْلَلْتُ ناطِقاً بِالْكَلامِ ،
تا آنگاه که لب به سخن گشودم ،


31- اَتْمَمْتَ عَلَىَّ سَوابغَ الاِْ نْعامِ 
تمام کردى بر من نعمتهاى شايانت را 


32- وَ رَبَّيْتَنى زايِداً فى کُلِّ عامٍ 
و پرورشم دادى هرساله زيادتر از سال پيش

 

33- حَتّى إذَا اکتَمَلَتْ فِطْرَتى 
تا آنگاه که خلقتم کامل شد 


34- وَاعْتَدَلَتْ مِرَّتى ، 
و تاب و توانم به حد اعتدال رسيد ،


35- اَوْجَبْتَ عَلَىَّ حُجَتَّكَ بِاَنْ
واجب کردى بر من حجت خود را بدين ترتيب که 


36- اَلْهَمْتَنى مَعْرِفَتَكَ 
معرفت خود را به من الهام فرمودى


37- وَ رَوَّعْتَنى بِعَجائِبِ حِكْمَتِكَ
و بوسيله عجايب حكمتت به هراسم انداختى


38- وَ اَيْقَظْتَنى لِما ذَرَاْتَ فى سَمآئِكَ وَ اَرْضِكَ مِنْ بَدائِعِ خَلْقِكَ
و بيدارم کردى بدانچه آفريدى در آسمان و زمينت از پديده هاى آفرينشت


39- وَ نَبَّهْتَنى لِشُكْرِكَ وَ ذِکرِكَ 
و آگاهم کردى به سپاسگزارى و ذکر خودت


40- وَ اَوجَبْتَ عَلَىَّ طاعَتَكَ وَعِبادَتَكَ
و واجب کردى بر من اطاعت و عبادتت را 



41- وَ فَهَّمْتَنى ما جاَّءَتْ بِهِ رُسُلُكَ 
و آنچه رسولانت آورده بودند به من فهماندى


42- وَ يَسَّرْتَ لى تَقَبُّلَ مَرْضاتِكَ 
و آسان کردى برايم پذيرفتن موجبات خوشنوديت را 


43- وَ مَنَنْتَ عَلَىَّ فى جَميعِ ذلِكَ بِعَونِكَ وَ لُطْفِكَ 
و منت نهادى بر من در تمام اينها به يارى و لطف خود

 

44- ثُمَّ اِذْ خَلَقْتَنى مِنْ خَيْرِ الثَّرى 
سپس به اينكه آفريدى مرا از بهترين خاکها 


45- لَمْ تَرْضَ لى يا اِلهى ! نِعْمَةً دُونَ اُخرى 
راضى نشدى اى معبود من ! که تنها از نعمتى برخوردار شوم و از ديگرى منع گردم


46- وَ رَزَقْتَنى مِنْ اَنواعِ الْمَعاشِ وَ صُنُوفِ الرِّياشِ
بلكه روزيم دادى از انواع (نعمتهاى ) زندگى و اقسام لوازم کامرانى


47- بِمَنِّكَ الْعَظيمِ الاْعْظَمِ عَلَىَّ 
و اين بواسطه آن نعمت بخشى بزرگ و بزرگترت بود بر من


48- وَ اِحْسانِكَ الْقَديمِ اِلَىَّ
و آن احسان ديرينه ات بود نسبت به من


49- حَتّى اِذا اَتْمَمْتَ عَلَىَّ جَميعَ النِّعَمِ 
تا اينكه تمام نعمتها را بر من کامل کردى 


50- وَ صَرَفْتَ عَنّى کُلَّ النِّقَمِ
و تمام رنجها و بلاها را از من دور ساختى
51- لَمْ يَمْنَعْكَ جَهْلى وَجُرْاءَتى عَلَيْكَ 
باز هم نادانى و دليرى من بر من جلوگيرت نشد


52- اَنْ دَلَلْتَنى اِلى ما يُقَرِّبُنى اِلَيْكَ
از اينكه راهنماييم کردى بدانچه مرا به تو نزديك کند


53- وَ وَفَّقْتَنى لِما يُزْلِفُنى لَدَيْكَ 
و موفّقم داشتى بدانچه مرا به درگاهت مقرب سازد


54- فَاِنْ دَعَوْتُكَ ، اَجَبْتَنى 
پس اگر بخوانمت ، پاسخم دهى


55- وَاِنْ سَئَلْتُكَ ، اَعْطَيْتَنى
و اگر بخواهم از تو ، به من عطا کنى


56- وَ اِنْ اَطَعْتُكَ ، شَكَرْتَنى 
و اگر اطاعتت کنم ، قدردانى کنى


57- وَ اِنْ شَكَرْتُكَ ، زِدْتَنى 
و اگر سپاسگزاريت کنم ، بر من بيفزايى 


58- کُلُّ ذلِكَ ، اِکمالٌ لاِنْعُمِكَ عَلَىَّ 
و همه اينها ، براى کامل ساختن نعمتهاى تو است بر من


59- وَ اِحْسانِكَ اِلَىَّ 
و احسانى است که نسبت به من دارى


60- فَسُبْحانَكَ سُبْحانَكَ مِنْ مُبْدِئٍ مُعيدٍ حَميدٍ مَجيدٍ .
پس منزهى تو، منزه از آن رو که آغازنده نعمت و بازگرداننده و ستوده و بزرگوارى .
61- تَقَدَّسَتْ اَسْمآئُكَ وَعَظُمَتْ آلاؤُكَ 
بسى پاکيزه است نامهاى تو و بزرگ است نعمتهاى تو 


62-فَأَىُّ نِعَمِكَ يا اِلهى ! اُحْصى عَدَداً وَ ذِکراً 
پس 
کداميك از نعمتهايت رااى معبود من ! بشماره درآورده و ياد کنم


63- أَمْ اَىُّ عَطاياكَ أَقُومُ بِها شُكْراً 

يا براى کداميك از عطاهايت به سپاسگزارى اقدام کنم 


64- وَهِىَ يا رَبِّ اَکثَرُ مِنْ اَنْ يُحْصِيَهَا الْعآدّوُنَ 
در صورتى که آنها اى پروردگار من ! بيش از آن است که حسابگران آنها را بشمارند


65- أَوْ يَبْلُغَ عِلْماً بِهَا الْحافِظُونَ 
يا دانش حافظان بدانها رسد
66- ثُمَّ ما صَرَفْتَ وَدَرَاءْتَ عَنّى اَللّهُمَّ مِنَ الضُّرِّ وَالضَّرّآءِ
سپس اى خدا آنچه را از سختى و گرفتارى از من دور کرده و باز داشتى


67- أَکثَرُ مِمّا ظَهَرَ لى مِنَ الْعافِيَةِ وَالسَّرّآءِ
بيشتر بوده از آنچه برايم آشكار شد از تندرستى و خوشى


68- وَ اَنَا اَشْهَدُ يا اِلهى 
و من گواهى دهم خدايا


69- بِحَقيقَةِ إِيمانِى 
به حقيقت ايمانم 


70- وَ عَقْدِ عَزَماتِ يَقينى 
و بدانچه تصميمات يقينم بدان بسته است


71- وَ خالِصِ صَريحِ تَوْحيدى 
و توحيد خالص و بى شائبه خود 


72- وَ باطِنِ مَكْنُونِ ضَميرى
و درون سرپوشيده نهادم


73- وَ عَلائِقِ مَجارى نُورِ بَصَرى 
و رشته هاى ديد نور چشمانم 


74- وَ اَساريرِ صَفْحَةِ جَبينى 
و خطوط صفحه پيشانيم


75- وَ خُرْقِ مَسارِبِ نَفْسى ...
و رخنه هاى راههاى تنفسم ...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  تاریخ ارسال: چهارشنبه 25 ارديبهشت 1392  ساعت: 13:6  |تعداد بازدید : 832   نویسنده :

دیدگاههای این مطلب


نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود) (لازم)
وبسایت
:):(;):D;)):X:?:P:*=((:O@};-:B/:):S
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟[حذف مشخصات] [شکلک ها]
کد امنیتی
  • آرشیو ماهانه Monthly Archive

  • صفحات اضافی Static Pages

  • لیست کاربران Users List

  • پیوندها Links

  • پیوندهای روزانه Link Dump

  • اعضای آنلاین Online Users